Cucumis - 网上免费翻译服务
. .



原始文本 - 意大利语 - Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di...

当前状态原始文本
本文可用以下语言: 意大利语英语

标题
Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di...
需要翻译的文本
提交 pugiox
源语言: 意大利语

Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di dieci anni a causa della guerra.
Nel vecchio paese ha lasciato amici e parenti, ma nel nuovo le piacciono molto la musica, la neve e il gelato.
上一个编辑者是 Witchy - 2007年 一月 23日 21:07





最近发帖

作者
帖子

2007年 一月 21日 15:31

carla81
文章总计: 4
In questa traduzione ci sono parecchi errori di grammatica.

2007年 一月 21日 15:34

pugiox
文章总计: 1
Sonia e nata a Belgrado e si trasferì all'età di dieci anni a causa della guerra.
Nel suo vecchio paese a lasciato amici e parenti ma nel nouvo gli piace molto la musica , la neve e il gelato

2007年 一月 21日 15:53

nava91
文章总计: 1268
Hai ragione carla... pugiox, potresti modificare in questo modo?

Sonia nacque a Belgrado, ma si trasferì all'età di dieci anni a causa della guerra.
Lasciò amici e parenti del suo vecchio paese, ma ora le piace molto la musica, la neve, e il gelato di quello nuovo

2007年 一月 22日 10:51

apple
文章总计: 972
Ciao, Nava! Io non userei il passato remoto in questo contesto, ma il passato prossimo.
Direi:
Sonia è nata a Belgrado, ma si è trasferita all'età di dieci anni a causa della guerra.
Nel vecchio paese ha lasciato amici e parenti, ma nel nuovo le piacciono molto la musica, la neve e il gelato.

2007年 一月 23日 21:09

Witchy
文章总计: 477
Eccomi.

Ho modificato il testo.
Per il tempo da usare, concordo con Apple.
Mi sembra più appropriato il passato prossimo.