Shtepia
Lajme
Përkthime
Projekt
Forum
Ndihmë
Anetaret
Identifikohu
Regjistrohu
. .
•Shtepia
•Publiko një tekst për t'u përkthyer
•Përkthime të kërkuara
•Përkthime të mbaruara
•
Përkthime të preferuara
•
•Perkthimi i adreses se internetit
•Kërko
▪Shkembime falas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
▪▪Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Përkthime - Anglisht-Frengjisht - Translation-vocabulary-translator.
Statusi aktual
Përkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë:
Përkthime të kërkuara:
Kategori
Shpjegime - Kompjuterat / Interneti
Titull
Translation-vocabulary-translator.
Tekst
Prezantuar nga
cucumis
gjuha e tekstit origjinal: Anglisht
First of all the translation must respect the meaning of the original text. It must be written with a rich vocabulary by a fluently speaking translator.
Titull
Traduction-vocabulaire-couramment
Përkthime
Frengjisht
Perkthyer nga
cucumis
Përkthe në: Frengjisht
Tout d'abord la traduction doit respecter le sens du texte original. Elle doit être écrite avec un vocabulaire riche par une personne parlant couramment la langue.
22 Korrik 2005 09:39