Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Gjuha Latine-Gjermanisht - Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: Gjuha LatineGjermanisht

Kategori Romane / Histori

Titull
Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....
Tekst
Prezantuar nga FSX
gjuha e tekstit origjinal: Gjuha Latine

Ante multos annos maria a piratis tuta non erant.
Probi nautae Romani quotiens mare transire volebant,neque undas neque ventos,sed piratas timebant, qui in maribus scelera committebant.
Nautae animo semper deficiebant,cum videbant piratas naves suas petere.Li,ubi navem intraverunt, magna cleritate ingentem praedam corripiebant et nautas captivos secum trahebant.Sed iis sceleribus Pompeius , imperator nobilis finem fecit, postquam piratis classe sua institit.
Vërejtje rreth përkthimit
Hallo dies ist eine Geschichte vieleicht könnten sie diese Übersetzen!!!!!!

Titull
vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten
Përkthime
Gjermanisht

Perkthyer nga karin7777
Përkthe në: Gjermanisht

Vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten nicht sicher.
Wie oft wollten tüchtige römische Matroden das Meer überqueren, weder Wellen noch Wind aber die Piraten fürchteten die, welche auf dem Meer ihr Unwesen trieben.
Die Matrosen verloren immer den Mut, sobald sie Piraten mit ihren Schiffen auf sie losgehen sahen. Wo immer sie ein Schiff enterten, machten sie mit großer Schnelligkeit gewaltige Beute und nahmen Matrosen als Gefangene mit sich.
Nachdem er die Piraten mit seiner Flotte verfolgt hatte machte Pompeius, ein herausragender Feldherr, diesen Verbrechen ein Ende.
U vleresua ose u publikua se fundi nga Rumo - 11 Korrik 2007 18:45