Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Latín-Alemán - Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: LatínAlemán

Categoría Ficción / Historia

Título
Ante multos annos maria a piratis tuta non erant....
Texto
Propuesto por FSX
Idioma de origen: Latín

Ante multos annos maria a piratis tuta non erant.
Probi nautae Romani quotiens mare transire volebant,neque undas neque ventos,sed piratas timebant, qui in maribus scelera committebant.
Nautae animo semper deficiebant,cum videbant piratas naves suas petere.Li,ubi navem intraverunt, magna cleritate ingentem praedam corripiebant et nautas captivos secum trahebant.Sed iis sceleribus Pompeius , imperator nobilis finem fecit, postquam piratis classe sua institit.
Nota acerca de la traducción
Hallo dies ist eine Geschichte vieleicht könnten sie diese Übersetzen!!!!!!

Título
vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten
Traducción
Alemán

Traducido por karin7777
Idioma de destino: Alemán

Vor vielen Jahren war das Meer vor Piraten nicht sicher.
Wie oft wollten tüchtige römische Matroden das Meer überqueren, weder Wellen noch Wind aber die Piraten fürchteten die, welche auf dem Meer ihr Unwesen trieben.
Die Matrosen verloren immer den Mut, sobald sie Piraten mit ihren Schiffen auf sie losgehen sahen. Wo immer sie ein Schiff enterten, machten sie mit großer Schnelligkeit gewaltige Beute und nahmen Matrosen als Gefangene mit sich.
Nachdem er die Piraten mit seiner Flotte verfolgt hatte machte Pompeius, ein herausragender Feldherr, diesen Verbrechen ein Ende.
Última validación o corrección por Rumo - 11 Julio 2007 18:45