| |
| |
138 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Seviyorum N. N. nasılsın anam bacım maÅŸ. görmeyeli baya büyümüşün nediyon nasıl geçiyo hayat bu arada beni tanımak istersen pencereye geç ben seni izliyom zaten sana el sallarım. french from quebec or france english from canada or U.S
<female name abbrev.>
-----
"maÅŸ."-->"maÅŸallah" Përkthime të mbaruara J'aime N. How are you dear N? | |
| |
389 gjuha e tekstit origjinal yardım 1:Mert összejönn egy olyan quartett mint még soha Beni,Banajeck(2 angliai)+Makigeri(gödöllöi egyetemista)röviden:a legjobb barátaim. 2:Az Exit Festivál az egyik legjobb Európában,szupi helyszinen extra fellépÅ‘kkel! pff ez volt a reklám:) na jo majd elmondom nem sorolgatom az elönyöket.. Nem hivlak,mert ez szent fiubuli,Mónit sem hivtam..és még van akit le is kellett terelni.. Nemtom focizok ma utána meg lehet megyek meccset nézni,vhova gyere ha n kedved arkadaslar acıl yardıma ıhtıyacım var.. Përkthime të mbaruara yardım | |
| |
59 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". tomorrow's dreams Don't let today's disappointments cast a shadow on tomorrow's dreams. Përkthime të mbaruara ×ל תיתן... | |
| |
| |
| |
| |
350 gjuha e tekstit origjinal Ténis Ténis é um desporto de origem britânica, disputado em courts/quadras geralmente abertos e de superfÃcies sintéticas, cimento, saibro, ou relva. Participam no jogo dois oponentes ou duas duplas de oponentes, podendo ser mistas (homens e mulheres) ou não. A quadra é dividida em duas meia-quadras por uma rede, e o objectivo do jogo é rebater uma pequena bola para além da rede (para a meia-quadra adversária) com ajuda de uma raquete. Përkthime të mbaruara Tennis is a sport of British origin | |
| |
| |
185 gjuha e tekstit origjinal Sana ne demeliyim bilmiyorum Sana ne demeliyim bilmiyorum, GüneÅŸim desem güneÅŸ batıyor, Hayatım desem hayat kısa, Gülüm desem oda soluyor, Sana canım demeliyim. Çünkü bu can seninle yaşıyor..SENÄ° ÇOK ÇOK ÇOK S E V Ä° Y O R U M A Åž K I M Dit is een antwood op een liefdestekst. Graag in het Vlaams a.u.b. Dank u Përkthime të mbaruara I don't know what I should call you, hoe moet ik je noemen | |
| |
| |
| |
| |
| |