Cucumis - Shërbim përkthimi në linjë falas
. .



Përkthime - Frengjisht-Anglisht - Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...

Statusi aktualPërkthime
Ky tekst është në dispozicion në këto gjuhë: FrengjishtAnglishtRusishtLituanisht

Kategori Shpjegime

Kjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi".
Titull
Anomalie antipollution. Consultez rapidement le...
Tekst
Prezantuar nga xgieriux
gjuha e tekstit origjinal: Frengjisht

Anomalie antipollution. Consultez rapidement le réseau CITROEN.

Titull
Antipollution fault
Përkthime
Anglisht

Perkthyer nga goncin
Përkthe në: Anglisht

Antipollution fault. Consult promptly the CITROËN network.
U vleresua ose u publikua se fundi nga lilian canale - 4 Janar 2009 13:14





Mesazhi i fundit

Autori
Mesazh

3 Janar 2009 09:32

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
Consult the Citroen website.

3 Janar 2009 13:48

goncin
Numri i postimeve: 3706
Thanks, itratrap100! I thought it referred to the Citroën's network of resellers.

CC: itsatrap100

3 Janar 2009 16:20

salihinal
Numri i postimeve: 54
Antipollution deflection. Consult asap the net-work of Citroën.

3 Janar 2009 17:20

Francky5591
Numri i postimeve: 12396
Yes, it is about the Citroën's network of resellers. Here it is exactly what "réseau" means, you're right Goncy!

3 Janar 2009 17:47

lilian canale
Numri i postimeve: 14972
So Goncin, what will the last version be?

3 Janar 2009 17:59

locarno
Numri i postimeve: 3
jer riječ reseau ne znači website, ona može značiti internet, ali ne u ovom slučaju.ovdje se misli na cirtroenovu mrežu poslovnica ili sl.

3 Janar 2009 20:55

jollyo
Numri i postimeve: 330
'Promptly consult...' or shift the word 'promptly' to the end of the sentence


3 Janar 2009 22:06

itsatrap100
Numri i postimeve: 279
"immediately/promptly contact a qualified citroen dealer" is certainly possible, or the citroen website, which I thought might be the case, for further instructions to deal with the issue.