| |
369 gjuha e tekstit origjinal Dans la corne de l'Afrique, la sécheresse est-elle la première cause de la famine? Quatre millions de personnes sont là -bas sur les routes à la recherche de la nourriture. C'est vrai qu'il y a la sécheresse, les récoltes détruites, les guerres tribales, des états désorganisés, ruinés. Dans n'importe quel pays, face à la pénurie, on constitue des réserves alimentaires. Eux ne peuvent pas se les payer. Pourquoi? Parce que les grandes banques et leurs fonds spéculatifs engrangent des bénéfices astronomiques en faisant flamber les prix du blé, du riz et du maïs. Propos de Jean Ziegler au sujet de son livre "Destruction massive", rapportés par un quotidien régional français Përkthime të mbaruara Is the drought the main cause of starvation in the Horn of Africa? No chifre da Ãfrica a seca é a causa primeira da fome? ¿Es la sequÃa la principal causa del hambre en el Cuerno de Ãfrica? Nel corno d'Africa, è la siccità la prima causa della fame ? Ist die Trockenheit der Hauptgrund für den Hunger am Horn von Afrika? Είναι η ξηÏασία η κÏÏια αιτία για την πείνα στο ΚÎÏας της ΑφÏικής; Is de droogte de hoofdoorzaak van de honger in de Hoorn van Afrika? Är torkan den primära orsaken till svälten pÃ¥ afrikas horn? sult Somali Yarımadası'nda açlığın ana sebebi kuraklık mı? | |
125 gjuha e tekstit origjinal Hola, preciosa. Ya veo que te ... Hola, preciosa. Ya veo que te olvidaste de mÃ... pero no importa, yo siempre me acuerdo de ti. Espero te encuentres bien. Besos, El ángel de la montaña. Text corrected. Before: "Hola precisa ya beo que te olvidaste de mi...¡¡¡ pero no importa yo sienpre me acuerdo de ti.. espero te encuentres bien.. besos .... el angel de la montaña .. " <Lilian>
Përkthime të mbaruara Oi, linda. Já vi que você... | |
| |
58 gjuha e tekstit origjinal हम तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ चाहते है à¤à¤¸à¥‡ जैसे मरने ... हम तà¥à¤®à¥à¤¹à¥‡à¤‚ चाहते है à¤à¤¸à¥‡ जैसे मरने वाला कोई जिंदगी चाहता हो जैसे
prosze przetlumaczcie mi to na polski albo angielski (brytyjski)
<edit> Before edit : "Hum tume chate ha ase jase Marne walla koi zindgi chahta ho jaise"<edit> Thanks to drkpp who provided us with the version in devanagari from this text. Përkthime të mbaruara Hindi to English | |
559 gjuha e tekstit origjinal الى من كنت اØبها (Ø®) نور الشمس... الى من كنت اØبها وكانت اعز امنياتي الى من كانت اغلى واجمل انسان ÙÙŠ Øياتي الى من سلبت مني اÙراØÙŠ وضØكاتي الى من سببت Øزني ومعاناتي الى من تركتني مطعون القلب باكياً ÙÙŠ ساØاتي غدرتي بي! وانا باضع٠Øالاتي ورØلتي عني وانا انظر اليك اصارع سكاتي تركتيني اموت ÙˆØيداً اعاني سكراتي Ùلا تظني اني اليوم اشكي اليك جراØاتي بل اكتب كي تصل اليك عتاباتي وارجو بأن لا تؤثر بك دمعاتي وارجو بأن لا تتعاطÙÙŠ مع Øكاياتي واعلمي أن صÙØÙŠ ماكان الا نزوة من نزواتي Ùسيريني الله Ùيك ويلات أشد من ويلاتي وساسعد لانكسارك سعادة تدوم طول Øياتي وان قت لك يوماً ساØبك Øتى مماتي ها انا اقول لك اليوم لاتستØقين كلماتي Përkthime të mbaruara À celle que j'aimais trop | |
| |
318 gjuha e tekstit origjinal Obligatio externa est, cum homo, cuius voluntas... Obligatio vero duplex est, alia interna quae oritur ex conscientia periculi naturalis ex ordinatione potentiae primae et aeternae necessario operantis ut evitari non possit, vel lucri ex natura rei etiam necessario profluentis; et externa, quae oritur ex metu et sepulcri et periculi incerti ab arbitrio humano dependentis, quod astutia fore elidi vel alio modo evitari potest. Text von Christian Thomasius
<edit> "spelucri" with "sepulcri"</edit> (thanks to the translator's notification.) Përkthime të mbaruara Eine zweiseitige Verpflichtung | |
240 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Fakat,aradığın herÅŸeyi orda bulamazsın. Fakat,aradığın herÅŸeyi orda bulamazsın.Ayrıca,satıcılar Türk;yani onlara güvenebilirsin.Hem,Kıbrıs'tan istediÄŸin herhangi bir ÅŸeyi senin için temin edebiliyorlar.Benim çok iyi arkadaÅŸlarım oldu.Bazen paketlerden sürpriz hediyeler de çıkabilir.Biz zamanında onlar için canımızı bile verdik. ÅŸehit vermek anlamında. Përkthime të mbaruara But you can't find everything you look for... | |
| |
| |
421 gjuha e tekstit origjinal Mărturisire: Înainte ca eu să ajung la Biserica... Mărturisire:Înainte ca eu să ajung la Biserica Universală viaţa mea era un dezastru: situaţie financiară distrusă, familia distrusă, aveam gânduri de sinucidere, consumam alcool, eram singur. Şi eu am primit o invitaţie de la o lucrătoare de la Biserica Universală ca să particip la slujbele de vineri, dar problema era că eu nu înţelegeam nimic din ce spunea preotul pentru că vorbea în spaniolă, şi eu nu cunoşteam limba. Eu mergeam la slujbe şi am simţit o atingere specială, ceva ce eu nu am simţit niciodată în viaţa mea. Admin's note : This translation request is to be released on October the 1st.
before edits: Marturisire:Inainte ca eu sa ajung la Biserica Universala viata mea era un dezastru. Situatie finaciara distrusa , familia distrusa , aveam ganduri de sincidere , consumam alcool , era singur. Si eu am primit o invitatie de la o lucratoare de la Biserica Universal ca sa particip la slujbele de vineri , dar problema era ca eu nu intelegeam nimic din ce preotul spunea pentru ca vorbea in spaniol si eu nu cunosteam limba . Eu mergeam la slujbe si am simtit o atingere speciala ce eu nu am simtit niciodata in viata mea./Freya Përkthime të mbaruara Confession: Before I learned about Church Confesión: Antes de conocer la Iglesia | |
| |
| |
367 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Ma chère et tendre Maria, Je te souhaite un... Ma chère et tendre Maria,
Je te souhaite un joyeux anniversaire et plein de bonheur. Même si ce message est en retard de deux jours, cela ne m'empêche pas de te souhaiter un bel avenir en tant que journaliste internationale, et de trouver l'amour, à savoir un grand norvégien musclé sur lequel tu fantasmes tant Bref tout ça pour dire que j'espère que cette année de tes 21 ans te sera bénéfique et que tu y trouveras beaucoup de bonheur.
Gros bisous ma Maria favorite . J'ai pensé souhaiter l'anniversaire d'une amie Italienne qui parle peu français, et ça lui fera très plaisir, j’espère que vous pouvez le traduire au plus vite, ça serait super sympa :D Përkthime të mbaruara Buon Compleanno! | |
| |
2246 gjuha e tekstit origjinal Millennium Development Goals Millennium Development Goals Since the signing on to the Millennium Development Goals, South Africa has pledged to accomplish the targets by the year 2014. The policy environment of the country incorporates the MDGs tacitly while the overâ€arching constitution has greater coverage for human dignity in the context of South Africa. However, the constitution has no timeframe for the realisation of these targets. The MDGs mitigate or break the Constitutional silence on timeframe and facilitates a national review of policy effectiveness and introduce reforms to achieve the goals.
Publications were made on the level of achievement of the MDGs in Burkina Faso as part of the monitoring towards the UN review in September. A weekly private news paper ‘’L’OPINION†and the national news paper “SIDWAYA†meaning the “truth is there†have published the document, which will continue as part of an ongoing accountability and MDG monitoring process.
On September 17th 2010, GCAP Uganda organized a High Level Pre-MDG Summit Colloquium that brought together different stakeholders within the framework of the Global Call to Action against Poverty to demand that governments recommit themselves to the promises they made on the MDGs in 2000. The meeting was organised to precede the special UN Summit on MDGs in New York where Uganda was to be represented. The objective of the Colloquium was to provide a platform for stakeholders to reflect on Uganda’s progress to achieve the MDGs, the challenges/obstacles, opportunities; and more importantly what must be done to meet and exceed the goals particularly in the next five years.
At the start of the month of March 2010, GCAP Kenya in collaboration with the African Monitor conducted a series of poverty hearings in Kenya. These political events include the UN MDG summit as well as the AU leaders’ summits; the hearings would give the grassroots people an opportunity to speak out and in turn enrich the advocacy work of the campaigners during the build up campaign work to the events.
The hearings focused specifically on employment and were held in the areas of Isabinia, Kitengela and Mwiki. At the hearings, testimonies from the masses dispelled the political statistics given by the government. The testimonies really tied peoples’ voices and faces to the progress given on development by the government and showed the contrast between the statistics and the reality on ground. During the hearings, people urged government to positively respond to their situation through creation of realistic loan schemes that will enhance employment creation and eventually improve on their lives. Përkthime të mbaruara Objetivos del Desarrollo del Milenio | |
| |