74 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". DELPHETLLUIS ESTUVE PENSANDO EN TI DESDE QUE ME DESPERTE Y ME PUSISTE LOCO CALIENTE POR TODO EL DIA GUAPA Përkthime të mbaruara J'ai pensé à toi, ma belle | |
| |
| |
| |
| |
383 gjuha e tekstit origjinal ЗдравÑтвуйте! ALI ALIEV предлагает Вам Ñоздать... ЗдравÑтвуйте!
ALI ALIEV предлагает Вам Ñоздать Ñвой ÑобÑтвенный Мир на проекте Мой Мир@Mail.Ru.
Ð’ Ñвоем Мире Ð’Ñ‹ Ñможете раÑÑказать о Ñебе и показать ÑебÑ, найти Ñтарых друзей, завеÑти много новых, а главное, вÑегда быть в курÑе вÑего, что Ñ Ð½Ð¸Ð¼Ð¸ проиÑходит. Теперь на проекте Мой Мир@Mail.Ru можно иÑкать одноклаÑÑников, однокурÑников и бывших коллег по работе.
Создать Ñвой Мир и найти Ñтарых друзей.
С уважением, админиÑÑ‚Ñ€Ð°Ñ†Ð¸Ñ Ð¿Ñ€Ð¾ÐµÐºÑ‚Ð° Мой Мир@Mail.Ru É acerca de um pedido de informação Përkthime të mbaruara Hey! | |
75 gjuha e tekstit origjinal PIENIADZE PIENIADZE TO BARDZO PRATYCZNY WYNALAZEK.DZIEK NIM KUPOWANIE I SPRZEDAWANIE STAJA SIE WYGODNE. GOSTARIA QUE AS FRASES ACIMA TRANSCRITAS FOSSEM TRADUZIDAS EM PORTUGUÊS DE PORTUGAL. Përkthime të mbaruara O dinheiro é uma invenção muito útil... | |
243 gjuha e tekstit origjinal manyak güzel dövmen var ama bendekiler manyak güzel dövmen var ama bendekiler sendekinden dahada güsel
canım güsel dövmen varmış valla ama bana gelseydin ben daha güselini sana yapardım..
canım ne engliş ne almanca ne fransızca ben türküm türkey ok sana yazdıklarım mtürkçe arastır anlıcaksın sana demek istediğimi kib bye tradução do texto em turco para portugues
-------- güsel = güzel anlıcaksın = anlayacaksın (smy) Përkthime të mbaruara Tu tens tatuagens lindas e fantásticas... | |
| |
49 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". pia´nin ne o kim oldugunu bilsen pia´nin ellerinibi tutsam Olsenr Përkthime të mbaruara O que é isso? | |
267 gjuha e tekstit origjinal Filiz :Cok uykum var Filiz :Cok uykum var Yilmaz:Filiz Filiz :Yilmaz Yilmaz:Canim, söyle canim Filiz :Ben, ben uyuyacagim...biraz...eger uyanamassam...Asli bakarmi oglumuza? Yilmaz:Filiz sus, ne demek bu Filiz :Bana bir sey olursa, Asliyla evlen, ruhum huzur bulsun Yilmaz:Filiz, bak hic bir sey olmiyacak, sen iyisin, oglumuzda iyi Përkthime të mbaruara Filiz-Yılmaz | |
| |
| |
275 gjuha e tekstit origjinal Amor Vittorioso - Balletto Tutti venite armati o forti miei soldati falala Io son l'invit Amore giusto saettatore non temete punto. Ma in bella schiera uniti me seguitate arditi. Falala Sembrano forti heroi quei che son contra voi. falala Ma da chi sa ferire non si sapran schermire non temete punto. Ma corragio si e forti siat' a la pugne accorti. Falala A text from the renaissance, set to music by Giovanni Gastoldi (1550-1622). British English preferred. Përkthime të mbaruara Winning Love - Madrigal | |
| |
| |
323 gjuha e tekstit origjinalKjo kërkesë për përkthim është "Vetëm kuptimi". Trouble seems to appear on the horizon. A few... Trouble seems to appear on the horizon. A few trappers have seen smoke signals and found tracks of the Mexican army. We should start training and equipping our men.
For starters, it should be enough to expand our main building and build barracks.
Expand your main building by 2 levels and build barracks!
Keep an eye on raw material production and expand it if necessary. Përkthime të mbaruara GeliÅŸmek | |
| |
| |
| |