Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



Preklad - Anglicky-Fínsky - Lo, all our..

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: AnglickyFínsky

Kategória Myšlienky

Tento preklad je ´Len zmyseľ´
Titul
Lo, all our..
Text
Pridal(a) itsatrap100
Zdrojový jazyk: Anglicky

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
Poznámky k prekladu
Rudyard Kipling

Titul
Näet kaikki...
Preklad
Fínsky

Preložil(a) mikalaari
Cieľový jazyk: Fínsky

Kauas kutsutut laivastomme haihtuvat pois
Dyyneille ja niemille putoaa tuli
Sillä kaikki eilinen voimannäytöksemme
On yhtä ja samaa kuin Ninivessä ja Tyroksessa
Kansojen tuomitsija, säästä meidät yhäkin
Jottemme unohtaisi, jottemme unohtaisi
Poznámky k prekladu
Pyrin kääntämään merkityksen enkä runomittaan. Kielikuvat on kuitenkin suomennettu kielikuviksi ilman selittelyjä.
Nakoniec potvrdené alebo vydané Maribel - 29 januára 2009 14:24





Posledný príspevok

Autor
Príspevok

19 januára 2009 11:38

Maribel
Počet príspevkov: 871
Toisellakin lukemisella osuivat silmään:
-näet...hmm...sillä?
-tuomitsija...tuomari?
-yhä...vielä?
-jotta emme....jottemme? ettemme?

19 januára 2009 16:00

mikalaari
Počet príspevkov: 28
Muutin:

näet => sillä
yhä => yhäkin
jotta emme => jottemme

Tuomitsija on tietysti himpun verran outo, mutta kansojen tuomari olisi puolestaan hiukan epäselvä, koska se voisi tarkoittaa kansojen värväämää tuomaria. Kansojen tuomitsijalla yritin ilmaista jotain, joka tuomitsee kansoja.

21 februára 2009 11:19

itsatrap100
Počet príspevkov: 279
This word "värväämää" I can't find in the online dictionary or in my own dictionary. Could somebody explain here ? Oh, and this translation looks good!

22 februára 2009 19:31

mikalaari
Počet príspevkov: 28
The infinite form is "värvätä" which means "to recruit". Kansojen värväämä tuomari is something like "judge recruited by the people".