Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 영어-핀란드어 - Lo, all our..

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 영어핀란드어

분류 사고들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
Lo, all our..
본문
itsatrap100에 의해서 게시됨
원문 언어: 영어

Far-called our navies melt away;
On dune and headland sinks the
fire:
Lo, all our pomp of yesterday
Is one with Nineveh and Tyre!
Judge of the Nations, spare us yet,
Lest we forget, lest we forget.
이 번역물에 관한 주의사항
Rudyard Kipling

제목
Näet kaikki...
번역
핀란드어

mikalaari에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 핀란드어

Kauas kutsutut laivastomme haihtuvat pois
Dyyneille ja niemille putoaa tuli
Sillä kaikki eilinen voimannäytöksemme
On yhtä ja samaa kuin Ninivessä ja Tyroksessa
Kansojen tuomitsija, säästä meidät yhäkin
Jottemme unohtaisi, jottemme unohtaisi
이 번역물에 관한 주의사항
Pyrin kääntämään merkityksen enkä runomittaan. Kielikuvat on kuitenkin suomennettu kielikuviksi ilman selittelyjä.
Maribel에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 1월 29일 14:24





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 1월 19일 11:38

Maribel
게시물 갯수: 871
Toisellakin lukemisella osuivat silmään:
-näet...hmm...sillä?
-tuomitsija...tuomari?
-yhä...vielä?
-jotta emme....jottemme? ettemme?

2009년 1월 19일 16:00

mikalaari
게시물 갯수: 28
Muutin:

näet => sillä
yhä => yhäkin
jotta emme => jottemme

Tuomitsija on tietysti himpun verran outo, mutta kansojen tuomari olisi puolestaan hiukan epäselvä, koska se voisi tarkoittaa kansojen värväämää tuomaria. Kansojen tuomitsijalla yritin ilmaista jotain, joka tuomitsee kansoja.

2009년 2월 21일 11:19

itsatrap100
게시물 갯수: 279
This word "värväämää" I can't find in the online dictionary or in my own dictionary. Could somebody explain here ? Oh, and this translation looks good!

2009년 2월 22일 19:31

mikalaari
게시물 갯수: 28
The infinite form is "värvätä" which means "to recruit". Kansojen värväämä tuomari is something like "judge recruited by the people".