Cucumis - Bezplatný  prekladateľský servis online
. .



240Preklad - Turecky-Bosenština - Manoel Lucio de Medeiros'tan GüneÅŸe Sone

Momentálny stavPreklad
Tento text je dostupný v nasledujúcich jazykoch: Brazílska portugalčinaAnglickyŠpanielskyGréckyArabskyFrancúzskyTureckyNěmeckyAlbánskyIslandštinaBosenština

Kategória Poézia - Láska/ Priateľstvo

Titul
Manoel Lucio de Medeiros'tan Güneşe Sone
Text
Pridal(a) senayen
Zdrojový jazyk: Turecky Preložil(a) ankarahastanesi

Güneş! Uyu uykunu ufukta,
Söndür granit üzerindeki ışığını!
Güzeldir, tepenin arkasından batışın,
Dinlendir ısını sonsuzlukta!

Güneş! Işığınla götür bu umudu,
Yeni bir şafak görme umudunu
Bir çocuk olarak uyanmak istiyorum,
Bu çocukluğu bir şafağa çevir!

Güneş! Acımı ateşinde yak,
Asla tekrar bu şekilde acı çekmek istemiyorum!
Korku saatlerimi aydınlat,

Bu ışıkta kazanabileceğimi hissedebilir miyim!
Sadece aşkımı görmek istiyorum
Benimle doğ, kollarımda


Titul
Soneta Suncu od Manoel Lúcio de Medeiros a
Preklad
Bosenština

Preložil(a) fikomix
Cieľový jazyk: Bosenština

Sunce! Spavaj svoj san na horizontu,
Ugasi svoje svijetlo nad granitom!
Krasan je, tvoj zalazak iza brijega,
Odmori svoju toplotu u beskonačnosti!

Sunce! Uzmi ovu nadu sa svojim svijetlom,
Nadu vidjeti novo svitanje!
Želim se probuditi kao dijete,
Ovo djetinjstvo pretvori u svitanje!

Sunce! Zapali moj bol u svojoj vatri,
Ne želim to podneti nikada više!
Osijvetli moje časove straha,

Mogu li osjetiti u ovom svijetlu da ću pobijediti!
Ja samo želim vidjeti svoju ljubav
Rodi se sa mnom, u mojem naručju
Nakoniec potvrdené alebo vydané lakil - 11 marca 2009 03:57