Prevod - Turski-Engleski - Küçük insanlar şahıslardan bahseder, orta...Trenutni status Prevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima:
Kategorija Rečenica - Kultura Ovaj prevod zahteva "Samo značenje". | Küçük insanlar ÅŸahıslardan bahseder, orta... | | Izvorni jezik: Turski
Küçük insanlar şahıslardan bahseder, Orta insanlar olaylardan, Büyük insanlarsa düşüncelerden... | | Kaynağı araştırılıyor... |
|
| | | Željeni jezik: Engleski
Small persons talk about people, Average persons about events, And great persons about thoughts... |
|
Poslednja provera i obrada od lilian canale - 19 Septembar 2009 12:31
Poslednja poruka | | | | | 16 Septembar 2009 21:48 | | | Hi hazal,
For the first line I'd say: "Small persons talk about people" (just to avoid repetition)
What do you mean by "medium persons"? Average? | | | 17 Septembar 2009 01:19 | | | Yes average better. ''Small minded people talk about individuals, Average people talk about incidents. High-minded (intellectual) people talk about ideas.''
| | | 17 Septembar 2009 12:34 | | | Hi Lilian,
We could replace the second ''persons'' with ''people'', you're right.
I chose ''medium'' for ''orta'', it means ''moyen/ne'' in French. I don't know if ''average'' would sound better... | | | 17 Septembar 2009 12:41 | | | Yes, I think 'average' is the best choice. I'll make those edits and set a poll, OK? | | | 17 Septembar 2009 12:42 | | | Ok, thank you. | | | 19 Septembar 2009 12:30 | | | Persons ?=? I can't use any ''persons''. As childs, sheeps, milks, waters... | | | 17 Septembar 2009 13:16 | | | What do you mean?
Why can't you use "persons"?
"person" has two plural forms: people/persons | | | 17 Septembar 2009 14:26 | | | small people talk about bod average people about events but great people about opinions... | | | 18 Septembar 2009 23:31 | | | "Small persons" means hier "the people who know nothing." |
|
|