Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Baskijski-Francuski - hudba

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: Baskijski
Traženi prevodi: EngleskiFrancuski

Ovaj prevod zahteva "Samo značenje".
Natpis
hudba
Prevod
Baskijski-Francuski
Podnet od zarisi
Izvorni jezik: Baskijski

Ez da ilun, ez da beldurgarri
egun joanen itzala
oin galduek zapaldurik duten
bide xahar bat bezala.

Mila negu, mila udaberri
astindu ditu ekaitzak
banan-banan lurrean etzanaz
bizi aroen emaitzak.

Eta bihar, egunsentirako,
prest egongo da jantzia
ta ur-gainean isilik legoke
mugazainaren ontzia.
Zatoz, maite, ta azken larrosa
moz dezagun elkarrekin,
ez da bihar alferrik izango
udazkeneko San Martin.

Eta hala, poliki-poliki,
azken argia itzaliz,
etxe zahar maitagarri hartan
leiho guziak zabalik,
mugaz harat eramaten duen
bidean zehar ibiliz.
Napomene o prevodu
dakujem
3 Mart 2019 15:45