Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Engleski-Portugalski - Translation-punctuation-uppercases

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: EngleskiTurskiHolandskiEsperantoFrancuskiNemackiRuskiKatalonskiSpanskiJapanskiSlovenackiKineski pojednostavljeniItalijanskiBugarskiRumunskiArapskiPortugalskiHebrejskiAlbanskiPoljskiSvedskiDanskiMadjarskiSrpskiGrckiFinskiKineskiHrvatskiEngleskiNorveskiKoreanskiCeskiPersijski jezikSlovackiIrskiAfrickiHinduVijetnamski
Traženi prevodi: KlingonKurdski

Kategorija Objasnjenje - Kompjuteri / Internet

Natpis
Translation-punctuation-uppercases
Tekst
Podnet od cucumis
Izvorni jezik: Engleski

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Natpis
tradução-pontuação-maiúsculas-minúsculas
Prevod
Portugalski

Preveo Papai Noel
Željeni jezik: Portugalski

A tradução deve seguir a pontuação, as maiúsculas e minúsculas do texto original. Por exemplo, se não há um ponto no fim do texto original, então não deve haver ponto no texto traduzido.
Napomene o prevodu
2nd Review:\rse não a = se não há (HAVER verb).
Poslednja provera i obrada od cucumis - 20 Novembar 2005 23:01