Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



10Prevod - Holandski-Engleski - Hartelijk gefeliciteerd

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HolandskiRumunskiSrpskiEngleskiItalijanski

Kategorija Rečenica - Kuca / Porodica

Natpis
Hartelijk gefeliciteerd
Tekst
Podnet od Cinderella
Izvorni jezik: Holandski

Hartelijk gefeliciteerd met je verjaardag.
Napomene o prevodu
<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

http://www.cucumis.org/project_1_p/p_sv_59_2.html

Natpis
Happy birthday!
Prevod
Engleski

Preveo stukje
Željeni jezik: Engleski

Happy birthday!
Napomene o prevodu
vrij vertaald omdat letterlijke vertaling niet gebruikt word

<Admin's remark>
This request is no longer acceptable according to our new submission rules.

http://www.cucumis.org/project_1_p/p_sv_59_2.html
Poslednja provera i obrada od pias - 9 Decembar 2010 12:02





Poslednja poruka

Autor
Poruka

30 Maj 2007 14:50

apple
Broj poruka: 972
Hi, kafetzou, I've got a problem here.
Why only "Happy birthday" in English? I know it's the normal phrase but you could say as well "My best wishes for your birthday" or something like that, can't you?
I think that there must be a shorter formula in Dutch as well, but I may be wrong...
The problem here is that I first refused a "Buon compleanno", whose notes said that in Italian we can just say so (and that's not true). Today I've found the same translation made by another user and I've refused that one as well, but the translator has told me she had translated from English.
So, the problems are two: 1. the English text, 2. the fact that the translation into Italian appears as being done from Dutch.
I don't know what to do, but it wouldn't have been fair if I had accepted today's translation, after refusing an identical one.

1 Juni 2007 03:45

kafetzou
Broj poruka: 7963
Yes, you can say "Best wishes on your birthday,", but we don't usually.
"Happy birthday" is by far the norm.

I can't speak for Dutch.