Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Turski-Spanski - F- su an trapzondanmı M- haha okie adrian...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: TurskiEngleskiSpanski

Kategorija Pismo / E-mail - Ljubav / Prijateljstvo

Natpis
F- su an trapzondanmı M- haha okie adrian...
Tekst
Podnet od adriana8977
Izvorni jezik: Turski

F- su an trapzondanmı
M- haha okie adrian
M-evet
M-kardse, bu kiz seni seviyo
F-biliyorum bende eonu seviyorum
M- Allah tamamina erdisrin lkardesim
F- Saol
M-Ama hakkaen seviyo seni
F- ama konusamiyoz yaa
F-Xuzen biliyom yaa
Napomene o prevodu
Conversacion

Natpis
esta en Trabzon?
Prevod
Spanski

Preveo joannakendall
Željeni jezik: Spanski

F- ¿Está ella en Trabzon ahora?
M- jaja, okay Adrian
M- Sí, ella está
M- Hermano, esta chica te ama
F- Lo sé, también la amo
M- Que Alá lo bendiga hermano.
F- Gracias
M- Pero te ama de verdad
F- O pero no podemos hablar
M- O yo lo sé primo.
Poslednja provera i obrada od Lila F. - 15 Oktobar 2007 05:58





Poslednja poruka

Autor
Poruka

1 Oktobar 2007 22:31

jreyest
Broj poruka: 55
"O yo lo sé primo" lo cambiaría por "Oh, lo sé primo".

1 Oktobar 2007 23:16

emfeitosa
Broj poruka: 3
I think the correct translation for "Que Alá lo bendiga hermano." should be: "May Allah bless it, brother"

2 Oktobar 2007 06:00

Tantine
Broj poruka: 2747
Hi emfeitosa

I don't see how "May Allah bless it, brother" can be a correct translation from Turkish to Spanish.

Maybe you wanted to post this under the English version of the translation, though this would seem a little late as the Turkish to English version has already been validated.`

Bises
Tantine


2 Oktobar 2007 22:45

Jorgens
Broj poruka: 2
M- Que Alá te bendiga hermano.
M- Lo sé primo.

3 Oktobar 2007 12:39

pirulito
Broj poruka: 1180
¿Qué significa "haha"? ¿Se usa para asentir a una afirmación?

3 Oktobar 2007 13:00

guilon
Broj poruka: 1549
Me figuro que es la interjección de las risas, como nuestro "ja ja ja".