Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Nakala asilia - Kiajemi - salam jan ishala ke hale shoma va hame ye...

Hali kwa sasaNakala asilia
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KiajemiKiswidi

Category Letter / Email

Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
salam jan ishala ke hale shoma va hame ye...
Nakala ya kutafsiriwa
Tafsiri iliombwa na ninas9
Lugha ya kimaumbile: Kiajemi

salam jan ishala ke hale shoma va hame ye khanevadatoon khoob bashe man ham kheily khoshhal shodam ke shoma , negin ,neda va nasim ro inja peida kardam,
ma kheily khoshhal mishim ke shoma bian iran va hame dore ham jam beshin
hatman sayetoon ro bokonid o tashif biarin bahar baraye mosaferat be inja kheily fasele khoobi ye ..
be hame salam beresoonid ,negin khoshgel ro ham az ghole man beboosid
Ilihaririwa mwisho na ninas9 - 5 Mechi 2009 13:59





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

8 Mechi 2009 10:03

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Hello dear ghasemkiani

We have so few people, able to give their vote on this language-pairs. Could you please confirm if the meaning is:

"Hello Jan, I hope that you and the family are fine. I'm fine and became very happy to find you, Negin, Neda and Nasim here on this site. We will be very happy if you can come and visit us here in Iran, so the whole family can be gathered again. Do your best to come here, because the spring is a very good season here, and there are many (people) who returns then. Best wishes to all from us and give sweet Negin a kiss from me."

CC: ghasemkiani

8 Mechi 2009 10:53

ghasemkiani
Idadi ya ujumbe: 175
Dear pias,

The translation is very good, but the part "and there are many (people) who return then" seems to be redundant--it does not exist in the source text.

8 Mechi 2009 13:30

pias
Idadi ya ujumbe: 8113
Thank you

CC: ghasemkiani