Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kilatini - exercices
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Category
Literature
Kichwa
exercices
Nakala
Tafsiri iliombwa na
misscoco
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
les gladiateurs romains combattaient dans l arène avec des armes différentes.
les autels des dieux étaient ornés de belles fleurs par les jeunes filles.
l espoir de paix était grand dans la cité aprés la victoires des soldats.
Kichwa
exercices
Tafsiri
Kilatini
Ilitafsiriwa na
luccaro
Lugha inayolengwa: Kilatini
gladiatores romani in arena armis diversis pugnaverunt.
deorum arae pulchris floribus a puellis ornatae sunt.
post militum victoriam pacis spes in civitate magna fuit.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
luccaro
- 30 Mei 2006 16:19