Nyumbani
Habari
Tafsiri
Mradi
Ukumbi
Usaidizi
Wanachama
Ingia
Jisajili
. .
•Nyumbani
•Tupe nakala mpya itafsiriwe
•tafsiri zilizoombwa
•Tafsiri zilizokamilika
•
Tafsiri-vipenzi
•
•Utafsirishaji wa mtandao huu
•Tafuta
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
▪▪Kiswahili
Tafsiri - Kifaransa-Kichina kilichorahisishwa - Le matin, il achète une baguette ou deux deux croissants à la boulangerie
Hali kwa sasa
Tafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo:
Ombi hili la tafsiri ni "Maana peke yake".
Kichwa
Le matin, il achète une baguette ou deux deux croissants à la boulangerie
Nakala
Tafsiri iliombwa na
cardelom
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa
Le matin, il achète une baguette ou deux deux croissants à la boulangerie. Il adore les croissants chauds et déliceux. Puis il boit du café qu lait. Il ne déteste pas le café.
Le soir Il se fait un bon repas : du riz, deus plats et un peu de soupe. Quelquefois il boit un peu : du vin rouge ou de la bière, il passe un long moment à table.
Kichwa
å°±é¤
Tafsiri
Kichina kilichorahisishwa
Ilitafsiriwa na
Michel Lao
Lugha inayolengwa: Kichina kilichorahisishwa
æ¯å¤©æ—©æ™¨ï¼Œä»–在é¢åŒ…åº—ä¹°ä¸€æ ¹é•¿æ£é¢åŒ…或者两个羊角é¢åŒ…。他喜欢那些çƒè…¾è…¾ä¸”有美味的羊角é¢åŒ…。然åŽä»–å–一æ¯å¥¶å’–。他ä¸è®¨åŽŒå’–啡。
æ¯å¤©æ™šä¸Šä»–会åšä¸€é¡¿ä¸°ç››çš„晚é¤ï¼šç±³é¥ï¼Œä¸¤ä¸ªèœå’Œä¸€äº›æ±¤ã€‚有有时候他å–一些:红葡è„酒或者啤酒,他花很长的时间在é¤æ¡Œä¸Šã€‚
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na
pluiepoco
- 5 Septemba 2007 09:39