Tercüme - İngilizce-Danca - thanking noteŞu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Anlatım / Ifade | | | Kaynak dil: İngilizce
thank you for the opportunity and I wish you all the best! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | it is a thanking note for some people in Denmark, thus I want it to be friendly, cheerful and really wish them the best :D |
|
| Tak for lejligheden og jeg ønsker jer alle det bedste! | TercümeDanca Çeviri pias | Hedef dil: Danca
Tak for lejligheden og jeg ønsker jer alle det bedste!
|
|
En son wkn tarafından onaylandı - 11 Mart 2008 14:39
Son Gönderilen | | | | | 21 Mart 2008 13:09 | | | I think the Titel of this translation has not been translated. And I think I would have translated "opportunity" with "mulighed" or "anledning" in Danish, since "lejlighed" also has the connotation "apartment" and could be misunderstood in this text. | | | 21 Mart 2008 14:59 | | piasMesaj Sayısı: 8113 | Hi sismo,
I'm not a native Dane and didn't know that it also can be about "apartment", I really appreciate your information. I'll edit to "muligheden" instead of "lejligheden".
Ooops, I saw now that this is already accepted as it is!
| | | 21 Mart 2008 22:24 | | | Thanks guys and no worries, I guess the people who got my message understood what I meant. |
|
|