Traduko - Angla-Dana - thanking noteNuna stato Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio Esprimo | | | Font-lingvo: Angla
thank you for the opportunity and I wish you all the best! | | it is a thanking note for some people in Denmark, thus I want it to be friendly, cheerful and really wish them the best :D |
|
| Tak for lejligheden og jeg ønsker jer alle det bedste! | TradukoDana Tradukita per pias | Cel-lingvo: Dana
Tak for lejligheden og jeg ønsker jer alle det bedste!
|
|
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 11 Marto 2008 14:39
Lasta Afiŝo | | | | | 21 Marto 2008 13:09 | | sismoNombro da afiŝoj: 74 | I think the Titel of this translation has not been translated. And I think I would have translated "opportunity" with "mulighed" or "anledning" in Danish, since "lejlighed" also has the connotation "apartment" and could be misunderstood in this text. | | | 21 Marto 2008 14:59 | | piasNombro da afiŝoj: 8113 | Hi sismo,
I'm not a native Dane and didn't know that it also can be about "apartment", I really appreciate your information. I'll edit to "muligheden" instead of "lejligheden".
Ooops, I saw now that this is already accepted as it is!
| | | 21 Marto 2008 22:24 | | | Thanks guys and no worries, I guess the people who got my message understood what I meant. |
|
|