Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Angla-Dana - thanking note

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: AnglaDana

Kategorio Esprimo

Titolo
thanking note
Teksto
Submetigx per annemarionb
Font-lingvo: Angla

thank you for the opportunity and I wish you all the best!
Rimarkoj pri la traduko
it is a thanking note for some people in Denmark, thus I want it to be friendly, cheerful and really wish them the best :D

Titolo
Tak for lejligheden og jeg ønsker jer alle det bedste!
Traduko
Dana

Tradukita per pias
Cel-lingvo: Dana

Tak for lejligheden og jeg ønsker jer alle det bedste!
Laste validigita aŭ redaktita de wkn - 11 Marto 2008 14:39





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Marto 2008 13:09

sismo
Nombro da afiŝoj: 74
I think the Titel of this translation has not been translated. And I think I would have translated "opportunity" with "mulighed" or "anledning" in Danish, since "lejlighed" also has the connotation "apartment" and could be misunderstood in this text.

21 Marto 2008 14:59

pias
Nombro da afiŝoj: 8113
Hi sismo,
I'm not a native Dane and didn't know that it also can be about "apartment", I really appreciate your information. I'll edit to "muligheden" instead of "lejligheden".

Ooops, I saw now that this is already accepted as it is!

21 Marto 2008 22:24

annemarionb
Nombro da afiŝoj: 2
Thanks guys and no worries, I guess the people who got my message understood what I meant.