Tercüme - Danca-Romence - vil du gifte dig med mig hvis jeg lover at jeg er...Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Açıklamalar  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir. | vil du gifte dig med mig hvis jeg lover at jeg er... | | Kaynak dil: Danca
vil du gifte dig med mig hvis jeg lover at jeg er din pige for resten af livet?? | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
| Vrei să te căsătoreşti cu mine dacă îţi promit că voi fii ... | | Hedef dil: Romence
Vrei să te căsătoreşti cu mine dacă îţi promit că voi fii fata ta pentru restul vieţii? |
|
En son iepurica tarafından onaylandı - 5 Nisan 2008 22:41
|