Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - İspanyolca-Arapça - filosofia
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Dusunceler - Kultur
Başlık
filosofia
Metin
Öneri
nayher
Kaynak dil: İspanyolca
No hay razón, para buscar el sufrimiento,
pero si éste llega y trata de meterse en tu vida, no temas;
mÃralo a la cara y con la frente bien levantada
Çeviriyle ilgili açıklamalar
frase celebre de un gran filosofo
el arabe es saudi
Başlık
لا داعي للبØØ« عن المعاناة
Tercüme
Arapça
Çeviri
C.K.
Hedef dil: Arapça
ليس هناك منطق ÙÙŠ البØØ« عن المعاناة, لكن إن أتت Ùˆ Øاولت الدخول Ù„Øياتك, Ùلا تخÙ, واجه الأمر ورأسك مرÙوع.
En son
elmota
tarafından onaylandı - 17 Temmuz 2008 11:59