Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-Klingonca - j'espère que tu vas bien et que tu viendras...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Başlık
j'espère que tu vas bien et que tu viendras...
Metin
Öneri
paskalf
Kaynak dil: Fransızca
j'espère que tu vas bien et que tu viendras mercredi, si oui dis-le moi, merci.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
klingon
Başlık
QaQ DotlhlIj 'ej Hogh jaj we bIghoS ...
Tercüme
Klingonca
Çeviri
stevo
Hedef dil: Klingonca
QaQ DotlhlIj 'ej Hogh jaj wej bIghoS 'e' vItul. teHchugh HIjatlh.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
I have translated "mercredi" (Wednesday) as "week day three" since there is no word for Wednesday in Klingon.
En son
stevo
tarafından onaylandı - 24 Temmuz 2009 06:55