Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Danca-Almanca - Lara

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: DancaAlmanca

Başlık
Lara
Metin
Öneri Daniel07
Kaynak dil: Danca

Hun bor i byen Mainburg med sine forældre, der begge er døve.
Derfor har hun mange problemer.
Hun har svært ved at læse, fordi hun ikke har tid til at læse lektier og fordi forældrene ikke kan hjælpe hende.
I banken skal hun være tolk og oversætte alt hvad der bliver sagt, men det gør hun ikke.
Juleaften tilbringer Lara og forældrene sammen med bedsteforældrene og Martins søster, Clarissa, og hendes mand.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
<hw>02/10/Bamsa</hw>

Başlık
Lara
Tercüme
Almanca

Çeviri Minny
Hedef dil: Almanca

Sie wohnt in der Stadt Mainburg mit ihren Eltern, die beide taub sind.
Deshalb hat sie viele Probleme.
Es fällt ihr schwer zu lesen, weil sie nicht die Zeit hat, ihre Hausaufgaben zu erledigen und weil die Eltern ihr nicht helfen können.
In der Bank soll sie Dolmetscherin sein und alles was gesagt wird, übersetzen, aber das tut sie nicht.
Heiligabend verbringen Lara und die Eltern mit den Großeltern und der Schwester von Martin, Clarissa, und ihrem Mann.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
oder Dolmetscherin spielen (statt D. sein)
oder Hausaufgaben zu machen (statt H. zu erledigen)
En son Rodrigues tarafından onaylandı - 12 Şubat 2010 06:46