Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Dana-Germana - Lara

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: DanaGermana

Titolo
Lara
Teksto
Submetigx per Daniel07
Font-lingvo: Dana

Hun bor i byen Mainburg med sine forældre, der begge er døve.
Derfor har hun mange problemer.
Hun har svært ved at læse, fordi hun ikke har tid til at læse lektier og fordi forældrene ikke kan hjælpe hende.
I banken skal hun være tolk og oversætte alt hvad der bliver sagt, men det gør hun ikke.
Juleaften tilbringer Lara og forældrene sammen med bedsteforældrene og Martins søster, Clarissa, og hendes mand.
Rimarkoj pri la traduko
<hw>02/10/Bamsa</hw>

Titolo
Lara
Traduko
Germana

Tradukita per Minny
Cel-lingvo: Germana

Sie wohnt in der Stadt Mainburg mit ihren Eltern, die beide taub sind.
Deshalb hat sie viele Probleme.
Es fällt ihr schwer zu lesen, weil sie nicht die Zeit hat, ihre Hausaufgaben zu erledigen und weil die Eltern ihr nicht helfen können.
In der Bank soll sie Dolmetscherin sein und alles was gesagt wird, übersetzen, aber das tut sie nicht.
Heiligabend verbringen Lara und die Eltern mit den Großeltern und der Schwester von Martin, Clarissa, und ihrem Mann.
Rimarkoj pri la traduko
oder Dolmetscherin spielen (statt D. sein)
oder Hausaufgaben zu machen (statt H. zu erledigen)
Laste validigita aŭ redaktita de Rodrigues - 12 Februaro 2010 06:46