Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Türkçe-İngilizce - umarım daha çok görüşürüz

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: TürkçeİngilizceBasit ÇinceÇince

Kategori Konuşma / Söylev - Kultur

Başlık
umarım daha çok görüşürüz
Metin
Öneri lennoxlewis
Kaynak dil: Türkçe

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

Başlık
I hope we could see each other more
Tercüme
İngilizce

Çeviri mrsonsoz
Hedef dil: İngilizce

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
En son lilian canale tarafından onaylandı - 14 Haziran 2011 12:49





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

8 Haziran 2011 09:15

meryem143
Mesaj Sayısı: 8
its ok but it could be better

8 Haziran 2011 13:15

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

9 Haziran 2011 12:46

meryem143
Mesaj Sayısı: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

9 Haziran 2011 14:31

mrsonsoz
Mesaj Sayısı: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

11 Haziran 2011 14:52

meryem143
Mesaj Sayısı: 8
maybe you should first introduce yourself

11 Haziran 2011 17:12

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

11 Haziran 2011 22:10

Mesud2991
Mesaj Sayısı: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

14 Haziran 2011 01:20

meryem143
Mesaj Sayısı: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

14 Haziran 2011 12:48

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

15 Haziran 2011 11:59

meryem143
Mesaj Sayısı: 8
ok no worries nice talking to you