Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Turkų-Anglų - umarım daha çok görüşürüz

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: TurkųAnglųSupaprastinta kinųKinų

Kategorija Kalba - Kultūra

Pavadinimas
umarım daha çok görüşürüz
Tekstas
Pateikta lennoxlewis
Originalo kalba: Turkų

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

Pavadinimas
I hope we could see each other more
Vertimas
Anglų

Išvertė mrsonsoz
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
Validated by lilian canale - 14 birželis 2011 12:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 birželis 2011 09:15

meryem143
Žinučių kiekis: 8
its ok but it could be better

8 birželis 2011 13:15

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

9 birželis 2011 12:46

meryem143
Žinučių kiekis: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

9 birželis 2011 14:31

mrsonsoz
Žinučių kiekis: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

11 birželis 2011 14:52

meryem143
Žinučių kiekis: 8
maybe you should first introduce yourself

11 birželis 2011 17:12

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

11 birželis 2011 22:10

Mesud2991
Žinučių kiekis: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

14 birželis 2011 01:20

meryem143
Žinučių kiekis: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

14 birželis 2011 12:48

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

15 birželis 2011 11:59

meryem143
Žinučių kiekis: 8
ok no worries nice talking to you