Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Αγγλικά - umarım daha çok görüşürüz

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΑγγλικάΚινέζικα απλοποιημέναΚινέζικα

Κατηγορία Ομιλία - Πολιτισμός

τίτλος
umarım daha çok görüşürüz
Κείμενο
Υποβλήθηκε από lennoxlewis
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

Merhaba bugün nasılsın? :) Seninle konuşarak Çincemi geliştirdim ^^ Çok az sohbet ediyoruz ama olsun Çince kursuna gideceğim, o zaman daha çok konuşuruz :)

τίτλος
I hope we could see each other more
Μετάφραση
Αγγλικά

Μεταφράστηκε από mrsonsoz
Γλώσσα προορισμού: Αγγλικά

Hi, how are you today ? =) I improved my Chinese by talking to you ^^ We're speaking very little, but well, I'm going to attend a Chinese course, then we can talk more :)
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από lilian canale - 14 Ιούνιος 2011 12:49





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

8 Ιούνιος 2011 09:15

meryem143
Αριθμός μηνυμάτων: 8
its ok but it could be better

8 Ιούνιος 2011 13:15

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi meryem143,

Would you please tell us what exactly can be improved?

CC: meryem143

9 Ιούνιος 2011 12:46

meryem143
Αριθμός μηνυμάτων: 8
umm well you could try to write it abit longer i guess in better understanding words?

9 Ιούνιος 2011 14:31

mrsonsoz
Αριθμός μηνυμάτων: 15
But the original context is not so long. Please give us your examples so that everyone understands what needs to be improved

11 Ιούνιος 2011 14:52

meryem143
Αριθμός μηνυμάτων: 8
maybe you should first introduce yourself

11 Ιούνιος 2011 17:12

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Hi meryem143,

I'd like you to be clear in your suggestion, otherwise I won't take it into account for the evaluation.
What would exactly your version be?

11 Ιούνιος 2011 22:10

Mesud2991
Αριθμός μηνυμάτων: 1331
No need to argue, the translation is pretty successful.

14 Ιούνιος 2011 01:20

meryem143
Αριθμός μηνυμάτων: 8
like i said i would introduce first and then ask 4 the person to introduce themselves

14 Ιούνιος 2011 12:48

lilian canale
Αριθμός μηνυμάτων: 14972
Our job on Cucumis is not "correcting" the structure of the messages we are asked to translate, but simply translating them.
Thanks anyway for your input.

15 Ιούνιος 2011 11:59

meryem143
Αριθμός μηνυμάτων: 8
ok no worries nice talking to you