Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Türkçe-Almanca - Müsait deÄŸilsen konuÅŸmayalım diyorum.
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori
Serbest yazı
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Müsait değilsen konuşmayalım diyorum.
Metin
Öneri
xbiet21
Kaynak dil: Türkçe
Müsait değilsen konuşmayalım diyorum.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Before edits: müsait diilsen konuşmayalım diyorum
Bridge by Mesud2991: I wish we would stop talking if you were not available.
Başlık
Wenn Du nicht frei bist.
Tercüme
Almanca
Çeviri
merdogan
Hedef dil: Almanca
Ich sage, wenn Du nicht frei bist, sprechen wir nicht (jetzt).
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Müsait değilsen konuşmayalım diyorum.
En son
nevena-77
tarafından onaylandı - 18 Eylül 2012 07:39