Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - İspanyolca-İngilizce - Rechazó la jugada de una partida: "cosas que se...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: İspanyolcaİngilizceİtalyanca

Kategori Sözcük - Oyunlar

Başlık
Rechazó la jugada de una partida: "cosas que se...
Metin
Öneri jlsonic
Kaynak dil: İspanyolca

Rechazó la jugada de una partida: "cosas que puedes ver en la playa".
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Partida en el contexto de un juego, por ejemplo, un juego de mesa.
Una partida tiene 3 jugadas. (Él) rechazó la jugada (con nombre): "Cosas que puedes ver en la playa"

Reddedilen çeviri
Başlık
He/She rejected...
Tercüme
İngilizce

Çeviri Vesna J.
Hedef dil: İngilizce

He/She rejected playing a game of "Things you can see on the beach".
Lein tarafından red edildi - 22 Mart 2013 10:03





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

19 Mart 2013 11:42

ArenaL5
Mesaj Sayısı: 24
It's hard to tell because the phrasing is unusual, but judging for the context, I think this is closer to "He/She rejected the move in a game: "Things you can see on the beach".

It would be very helpful to have the sentences that surround this one.

19 Mart 2013 13:35

lilian canale
Mesaj Sayısı: 14972
I agree with Arenal.

19 Mart 2013 14:00

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
jlsonic, do you have any more context? Thanks!

21 Mart 2013 10:21

brusurf
Mesaj Sayısı: 32
I understand it refers to a particular moment during a game. Therefore, I would say 'He/She rejected the play of a game: "Things you can see on the beach"'

22 Mart 2013 10:03

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
No reply from the requester; I have also sent him a pm.
Sorry Vesna, it seems quite a few people agree this is about a move or taking a turn in a game, not the game itself. By all means submit another translation of this text if you like

25 Mart 2013 11:01

jlsonic
Mesaj Sayısı: 1
Una partida tiene 3 jugadas. (Él) rechazó la jugada (con nombre): "Cosas que puedes ver en la playa".


"Cosas que puedes ver en la playa" es el nombre de la jugada.

25 Mart 2013 11:27

Lein
Mesaj Sayısı: 3389
Thanks jlsonic!

Lilian, could you put this in the comments under the request as some extra context please? Thanks!

CC: lilian canale