Tercüme - Fransızca-Romence - Merci pour vos souhaits..Şu anki durum Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık | Merci pour vos souhaits.. | | Kaynak dil: Fransızca
Mes chères amies Merci pour vos souhaits d' anniversaire. Je vous embrasse très fort. On se voit bientôt. | Çeviriyle ilgili açıklamalar | Deux amies roumaines parlant français (c' est moi qui le leur ai appris) m'ont envoyé des voeux pour mon anniversaire. Elles ont écrit une phrase en roumain car elles savent que je souhaite apprendre leur langue. Je souhaiterais leur répondre dans leur langue mais je n' en suis pas encore capable. Voici la phrase envoyée (désolée, je ne sais pas faire les accents sur mon clavier français) La multi ani si multi bucurii. j' ai compris ; Joyeux anniverasaire et beaucoup de bonheur |
|
| Multumesc pentru urarile voastre | | Hedef dil: Romence
Dragele mele prietene, Mulţumesc pentru urările voastre la aniversare. Vă sărut cu drag. Ne vedem foarte curând. |
|
En son Freya tarafından onaylandı - 14 Şubat 2017 11:47
Son Gönderilen | | | | | 29 Aralık 2016 12:51 | | | Bună ziua,
Vă rog să folosiţi diacriticele la orice traducere în limba română.
"Dragele mele prietene,
Mulţumesc pentru urările voastre de la aniversare.
Multe sărutări/ Vă sărut cu drag. Ne vedem foarte curând.
Aştept modificări la traducerea dvs. iniţială.
Obs: "Vă sărut foarte puternic" nu sună bine. |
|
|