Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceTürkçe

Kategori Yazın

Başlık
c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul...
Çevrilecek olan metin
Öneri elçin
Kaynak dil: Fransızca

Je crains l'homme d'un seul livre

c'est à dire un homme qui n'a lu qu'un seul livre,mais qui le possède bien. En effet, il y a toujours plus de vraie science dans celui qui n'a lu qu'un bon livre, mais qui l'a bien lu, que dans celui qui en a lu beaucoup sans se donner le temps de les méditer.
En son Francky5591 tarafından eklendi - 7 Mart 2007 22:37