Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Asıl metin - Fransızca - la libertée de l'esprit et du corp n'st que le...

Şu anki durumAsıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: Fransızcaİngilizceİspanyolca

Kategori Dusunceler

Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
la libertée de l'esprit et du corp n'st que le...
Çevrilecek olan metin
Öneri neslihan5112
Kaynak dil: Fransızca

la libertée de l'esprit et du corp sont representer par les reves et ce ne sont que les reflets de nos envies et de nos desirs.
Ainsi vivre en libertée c'est etre en paix avec ces pensée inconscientes.
En son Francky5591 tarafından eklendi - 10 Nisan 2007 22:39





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

10 Nisan 2007 22:46

Francky5591
Mesaj Sayısı: 12396
Bonjour, j'ai coché la case "uniquement la signification", mais si tu désires le service de traduction "standart", tu dois taper ton texte comme suit :
"la liberté de l'esprit et du corps sont representés par les rêves, et ce ne sont que les reflets de nos envies et de nos désirs.
Ainsi, vivre en liberté c'est être en paix avec ces pensées inconscientes."
Car le service "signification seulement" autorise la soumission de textes à la traduction qui sont juste tapés sans tenir compte des règles du langage écrit (ça peut-être du style sms ou des textes écrits phonétiquement)
Au contraire, le service de traduction normal veut que les textes soumis le soient en tenant compte des règles du français (ou toute autre langue) écrit.
Ces indications au cas où tu resoumettrais un texte à traduction, merci d'en tenir compte.