Anasayfa
Haberler
Tercüme
Proje
Forum
Yardım
Uyeler
Login
Kayıt Ol
. .
•Anasayfa
•Çevrilmesi için yeni bir metin sun
•Talep edilen çeviriler
•Tamamlanan çeviriler
•
Favori tercümeler
•
•Sitenin cevirisi.
•Arama
▪Bedava dil deÄŸiÅŸ tokuÅŸu
•English
▪▪Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tercüme - Fransızca-İbranice - Uri était un jeune homme aimant son pays ...
Şu anki durum
Tercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:
Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
Başlık
Uri était un jeune homme aimant son pays ...
Metin
Öneri
poupoune
Kaynak dil: Fransızca
David Grosman, écrivain, écrit un discours pour son cher fils Uri, mort à la guerre. Dans la nuit de samedi à dimanche vers 3 heures moins vingt du matin, on sonne à la porte, et un officier annonce cette terrible nouvelle
Başlık
×ורי ×”×™×” בחור צעיר ש×הב ×ת ×רצו
Tercüme
İbranice
Çeviri
stephaco
Hedef dil: İbranice
דוד גרוסמן, סופר, כתב × ××•× ×œ×–×›×¨ ×‘× ×• היקר ×ורי ×שר חלל במחלמה. בלילה שבין ×™×•× ×©×‘×ª ×œ×™×•× ×¨×שון בסביבות השעה ×¢×©×¨×™× ×œ×©×œ×•×©, דפקו בדלת וקצין הודיעה ×ת הבשורה ×”× ×•×¨××”.
En son
ittaihen
tarafından onaylandı - 26 Haziran 2007 11:59