Asıl metin - Romence - Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără...Şu anki durum Asıl metin
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır:  
Kategori Mektup / Elektronik posta - Aşk / Arkadaşlık  Bu çeviri talebi yalnizca anlamla ilgilidir.
| Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără... | | Kaynak dil: Romence
Pe zi ce trece îmi e tot mai greu să rezist fără tine, iubirea mea...sunt mereu singură ÅŸi am nevoie doar de tine ca să pot fi fericită..te iubesc enorm,crede-mă că nu glumesc! | Çeviriyle ilgili açıklamalar | |
|
En son Freya tarafından eklendi - 15 Nisan 2010 11:05
Son Gönderilen | | | | | 5 Ağustos 2007 18:16 | | | Hello, Adinusha, please, texts without diacritics>>cuvânt cu cuvânt. Thanks. |
|
|