Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Angielski-Francuski - Given th work planning for this month, I have the...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
List / Email
Tytuł
Given th work planning for this month, I have the...
Tekst
Wprowadzone przez
marcelangelo
Język źródłowy: Angielski
Given my work shedule for this month, I have the possibility to sign next week, preferably on Tuesday the 10th, morning or afternoon, or otherwise Wednesday morning the 11th.
I hope one of these options are possible for you.
Best wishes,
Uwagi na temat tłumaczenia
French from France
Tytuł
Etant donné mes horaires de travail pour ce mois-ci, j'ai...
Tłumaczenie
Francuski
Tłumaczone przez
turkishmiss
Język docelowy: Francuski
Etant donné mes horaires de travail pour ce mois-ci, j'ai la possibilité de signer la semaine prochaine, de préférence mardi 10 matin ou après-midi, ou alors mercredi 11 au matin.
J'espère qu'une de ces options est possible pour vous.
Sincères salutations.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Francky5591
- 4 Czerwiec 2008 12:07