Acasă
Stiri
Traducerea
Proiect
Forum
Ajutor
Utilizatori
Autentificare
Înregistrare
. .
•Acasă
•Introdu un text nou de tradus
•Traduceri cerute
•Traduceri completate
•
Traduceri preferate
•
•Traducerea site-ului
•Căutare
▪Schimb gratuit de limbi
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
▪▪Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducerea - Engleză-Franceză - Given th work planning for this month, I have the...
Status actual
Traducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi:
Categorie
Scrisoare/Email
Titlu
Given th work planning for this month, I have the...
Text
Înscris de
marcelangelo
Limba sursă: Engleză
Given my work shedule for this month, I have the possibility to sign next week, preferably on Tuesday the 10th, morning or afternoon, or otherwise Wednesday morning the 11th.
I hope one of these options are possible for you.
Best wishes,
Observaţii despre traducere
French from France
Titlu
Etant donné mes horaires de travail pour ce mois-ci, j'ai...
Traducerea
Franceză
Tradus de
turkishmiss
Limba ţintă: Franceză
Etant donné mes horaires de travail pour ce mois-ci, j'ai la possibilité de signer la semaine prochaine, de préférence mardi 10 matin ou après-midi, ou alors mercredi 11 au matin.
J'espère qu'une de ces options est possible pour vous.
Sincères salutations.
Validat sau editat ultima dată de către
Francky5591
- 4 Iunie 2008 12:07