Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Turecki - Gitme Turnam Vuracaklar

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiBułgarskiAngielski

Kategoria Pieśn/piósenka - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
Gitme Turnam Vuracaklar
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez Lyuboslava
Język źródłowy: Turecki

Gitme turnam bizim evden
Dön gel allahını seversen
Ayrılık ölümden beter
Dön gel allahın seversen

Gitme turnam vuracaklar
Kanadını kıracaklar
Seni yarsız koyacaklar

İkrar verdim dönülür mü
Kalbim hain görülür mü
Yarsız devran sürülür mü
Dön gel allahın seversen

Gitme turnam vuracaklar
Kanadını kıracaklar
Seni yarsız koyacaklar


Uwagi na temat tłumaczenia
Before edit : Gitme turnam bizim evden
Dön gel allahýn seversen
Ayrýlýk ölümden beter
Dön gel allahýn seversen

Gitme turnam vuracaklar
Kanadýný kýracaklar
Seni yarsýz koyacaklar

Ýkrar verdim dönülür mü
Kalbim hain görülür mü
Yarsýz devran sürülür mü
Dön gel allahýn seversen

Gitme turnam vuracaklar
Kanadýný kýracaklar
Seni yarsýz koyacaklar

(edited by francky 07/23 thanks to cheesecake's notification)
Ostatnio edytowany przez Francky5591 - 23 Lipiec 2009 23:15





Ostatni Post

Autor
Post

23 Lipiec 2009 19:38

cheesecake
Liczba postów: 980
Text should be editted as:

Gitme turnam bizim evden
Dön gel allahını seversen
Ayrılık ölümden beter
Dön gel allahın seversen

Gitme turnam vuracaklar
Kanadını kıracaklar
Seni yarsız koyacaklar

İkrar verdim dönülür mü
Kalbim hain görülür mü
Yarsız devran sürülür mü
Dön gel allahın seversen

Gitme turnam vuracaklar
Kanadını kıracaklar
Seni yarsız koyacaklar


And also maybe the last three lines should be deleted as they are the same with the lines above ?

23 Lipiec 2009 23:19

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks a lot cheesecake!
well, maybe was it intentionnaly displayed this way, as a refrain or something like that? In doubt I won't remove this last part, but thanks having mentioned it anyway!