Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tekst oryginalny - Rosyjski - Безмирный

Obecna pozycjaTekst oryginalny
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: RosyjskiTurecki

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Безмирный
Tekst to przetłumaczenia
Wprowadzone przez yurdantmer@hotmail.com
Język źródłowy: Rosyjski

Безмирный

Я безМИРная тварь,
Ты единственный
Мой человек…
Uwagi na temat tłumaczenia
bezmirnıy nasıl kullannıldığı tam anlayamadım. Yardım ederseniz sevinirim. Y.Tümer.
Ostatnio edytowany przez Siberia - 9 Październik 2009 10:35





Ostatni Post

Autor
Post

9 Październik 2009 13:12

Francky5591
Liczba postów: 12396
Hi! Is this text understandable and translatable according to our rules?

Thanks a lot! *

CC: Siberia Sunnybebek

9 Październik 2009 14:42

Siberia
Liczba postów: 611
Yes. No verb (it is implied), but there are predicates. Request is a part of a poem, so it has to be remained as is to keep the sense.

9 Październik 2009 16:16

Francky5591
Liczba postów: 12396
Thanks Siberia!
I released this request.

11 Październik 2009 23:06

cheesecake
Liczba postów: 980
Hi Sunnybebek
Could you give me a bridge here please?

CC: Sunnybebek

12 Październik 2009 00:17

Sunnybebek
Liczba postów: 758
Hi Cheesecake!

Here is the bridge:
"I am peaceless/worldless creature/stinker.
You are my only person."

It's a bit complicated I think, because Russian words "Безмирный" and "тварь" may have two meanings which I wrote (and without a context it's not clear which of them suits here more), so I think it would be correct to write one of the meanings in the translation and the other in the comments.

I hope it helped! Please, ask me if something is not very clear.

CC: cheesecake