Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Francuski - Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiFrancuski

Tytuł
Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de...
Tekst
Wprowadzone przez Clara67
Język źródłowy: Portugalski

Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de jornais, prefiro ler livros. No entanto exite um semanário que eu leio habitualmente. é um semanário local que se chama Gazeta das Caldas, é um jornal clássico e de informação geral, apresenta notícias, eventos e acontecimentos locais, contém informações úteis tais como farmácias de serviço, ofertas de emprego, boletim metereológico etc. é um jornal com elevada tiragem pois ele é bastante lido pelos nossos emigrantes espalhados pelo mundo.

Tytuł
J'adore lire, pourtant je ne suis pas adepte de...
Tłumaczenie
Francuski

Tłumaczone przez Bekurute
Język docelowy: Francuski

J'adore lire, pourtant je ne suis pas un adepte des journaux, je préfère les livres.Cependant, il y a un hebdomadaire que je lis régulièrement . C'est un hebdomadaire local qui se nomme "Gazeta das Caldas", c'est un journal classique et d'informations générales, nouveautés, évènements locaux, informations utiles comme les pharmarcies de service le week-end, offres d'emploi, bulletins météorologiques etc. C'est un journal avec un tirage élevé car il est énormément lu par les immigrés a travers le monde.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez Francky5591 - 26 Listopad 2006 13:57