Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポルトガル語-フランス語 - Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポルトガル語フランス語

タイトル
Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de...
テキスト
Clara67様が投稿しました
原稿の言語: ポルトガル語

Eu adoro ler, no entanto não sou adepta de jornais, prefiro ler livros. No entanto exite um semanário que eu leio habitualmente. é um semanário local que se chama Gazeta das Caldas, é um jornal clássico e de informação geral, apresenta notícias, eventos e acontecimentos locais, contém informações úteis tais como farmácias de serviço, ofertas de emprego, boletim metereológico etc. é um jornal com elevada tiragem pois ele é bastante lido pelos nossos emigrantes espalhados pelo mundo.

タイトル
J'adore lire, pourtant je ne suis pas adepte de...
翻訳
フランス語

Bekurute様が翻訳しました
翻訳の言語: フランス語

J'adore lire, pourtant je ne suis pas un adepte des journaux, je préfère les livres.Cependant, il y a un hebdomadaire que je lis régulièrement . C'est un hebdomadaire local qui se nomme "Gazeta das Caldas", c'est un journal classique et d'informations générales, nouveautés, évènements locaux, informations utiles comme les pharmarcies de service le week-end, offres d'emploi, bulletins météorologiques etc. C'est un journal avec un tirage élevé car il est énormément lu par les immigrés a travers le monde.
最終承認・編集者 Francky5591 - 2006年 11月 26日 13:57