Dom
News
Tłumaczenie
Projekt
Forum
Pomoc
Członkowie
Zaloguj
Rejestracja
. .
•Dom
•Dodaj nowy tekst do tłumaczenia
•Prośby o tłumaczenia
•Ukończone tłumaczenia
•
Ulubione tłumaczenia
•
•Tłumaczenie strony www
•Szukaj
▪Darmowa wymiana jÄ™zyka
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
▪▪Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tłumaczenie - Portugalski brazylijski-Włoski - farinha de trigo, tabletes de caldo de galinha,...
Obecna pozycja
Tłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach:
Kategoria
Jedzenie
Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
farinha de trigo, tabletes de caldo de galinha,...
Tekst
Wprowadzone przez
giampi
Język źródłowy: Portugalski brazylijski
farinha de trigo, tabletes de caldo de galinha, farinha de pao
presunto ralado, mussarela ralada
Tytuł
farina di frumento, dadi di brodo di gallina, ...
Tłumaczenie
Włoski
Tłumaczone przez
guilon
Język docelowy: Włoski
farina di frumento, dadi di brodo di gallina, farina di pane, prosciuto grattugiato, mozzarella grattugiata
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez
Xini
- 3 Październik 2007 19:53