Pagrindinis
Naujienos
Vertimas
Projektas
Forumas
Pagalba
Registruoti nariai
Prisijungti
Registruotis
. .
•Pagrindinis
•Patvirtinti naują tekstą vertimui
•Pageidaujami vertimai
•Pabaigti vertimai
•
Favorito vertimas
•
•Internetinio puslapio vertimas
•Ieškoti
▪Nemokami kalbų mainai
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
▪▪Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - farinha de trigo, tabletes de caldo de galinha,...
Esamas statusas
Vertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas:
Kategorija
Maistas
Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
farinha de trigo, tabletes de caldo de galinha,...
Tekstas
Pateikta
giampi
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)
farinha de trigo, tabletes de caldo de galinha, farinha de pao
presunto ralado, mussarela ralada
Pavadinimas
farina di frumento, dadi di brodo di gallina, ...
Vertimas
Italų
Išvertė
guilon
Kalba, į kurią verčiama: Italų
farina di frumento, dadi di brodo di gallina, farina di pane, prosciuto grattugiato, mozzarella grattugiata
Validated by
Xini
- 3 spalis 2007 19:53