Among the uncountable stars in the sky You are the brightest one No matter how far you are I wish I gave up everything to follow you
I don't need time to prove to me Because I surely know your joys and pains I can feel them all We are like twin stars
We are in the sky facing each other A linking thread between us in the dark night
The two of us can live only together Two hearts Who have the same belief.
Notas sobre a tradução
Sorry if you don't like my version. At least now you know the meaning and can work on the lines a little more and make them nicer. The line 13: in the original is "unite", it sounded beter to me "together".
Última validação ou edição por lilian canale - 3 Abril 2008 13:15
"give up on" without "on"
"two hearts who" changed into "two hearts that"
"No need that time shall prove to me " changed to "I don't need testimony by time"
Ian, I see your mother tongue is English. I thought that "facing each other" means more like "having something in contradictory", am I wrong?
"That's certainly true/Because I know your joys and pain": I don't think it is like this because there is that "keyi", so it is "I can surely know..." , what do you think?
Hi Oana,
In English, "opposing each other" would mean "disagreeing about something," but "facing each other" would simply mean "standing/sitting/being face to face (e.g. usually looking at each other?)."
As for the second part, I was connecting it to its previous line, but maybe you're right; that it should be connected to the line following it...? Hmmm...I don't understand that part of the lyrics very well...