Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Albanês-Inglês - Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: AlbanêsInglêsBúlgaro

Categoria Literatura

Título
Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet
Texto
Enviado por tzveti25
Língua de origem: Albanês

Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet e Ibrahimit. Më i zgjuari prej jush qenka bërë mysliman. Nuk do ta keni kollaj ta thyeni këtë njeri. Ç’duhet të bëjmë, e pyeti Vasili që rrinte në këmbë sikur priste një urdhër. Ky njeri nuk mund të mposhtë një fshat, foli prifti.

Título
Sin - said the priest
Tradução
Inglês

Traduzido por Macondo
Língua alvo: Inglês

Sin - said the priest after hearing Ibrahim's explanations. The wiser of you has become Muslim. It won't be easy to break this person. What should we do? - asked Vasili who was standing upright as if waiting for an order. This man cannot conquer a village - said the priest.
Notas sobre a tradução
ta thyeni/ to demolish , or to break up

mposht/ to conquer, to overpower, to overcome, to depress
Última validação ou edição por lilian canale - 5 Maio 2009 16:37





Última Mensagem

Autor
Mensagem

26 Abril 2009 22:40

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Macondo,
I've made a few corrections, please tell me if you agree

26 Abril 2009 22:46

Macondo
Número de mensagens: 35
Hi Lili
it sounds good, just one thing to change again:
not - can conquer / but - cannot conquer

It is in negative form!

Best wishes
Adelina

28 Abril 2009 16:39

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Hi Inulek, could you please check this translation?
Thanks.

CC: Inulek

1 Maio 2009 14:34

lilian canale
Número de mensagens: 14972
Inulek?

CC: Inulek

7 Maio 2009 19:18

Inulek
Número de mensagens: 109
Hi Lilian
The translation is fine for me.

Best regards,
Inulek