Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Albanés-Inglés - Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: AlbanésInglésBúlgaro

Categoría Literatura

Título
Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet
Texto
Propuesto por tzveti25
Idioma de origen: Albanés

Mëkat, tha prifti, pasi dëgjoi shpjegimet e Ibrahimit. Më i zgjuari prej jush qenka bërë mysliman. Nuk do ta keni kollaj ta thyeni këtë njeri. Ç’duhet të bëjmë, e pyeti Vasili që rrinte në këmbë sikur priste një urdhër. Ky njeri nuk mund të mposhtë një fshat, foli prifti.

Título
Sin - said the priest
Traducción
Inglés

Traducido por Macondo
Idioma de destino: Inglés

Sin - said the priest after hearing Ibrahim's explanations. The wiser of you has become Muslim. It won't be easy to break this person. What should we do? - asked Vasili who was standing upright as if waiting for an order. This man cannot conquer a village - said the priest.
Nota acerca de la traducción
ta thyeni/ to demolish , or to break up

mposht/ to conquer, to overpower, to overcome, to depress
Última validación o corrección por lilian canale - 5 Mayo 2009 16:37





Último mensaje

Autor
Mensaje

26 Abril 2009 22:40

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Macondo,
I've made a few corrections, please tell me if you agree

26 Abril 2009 22:46

Macondo
Cantidad de envíos: 35
Hi Lili
it sounds good, just one thing to change again:
not - can conquer / but - cannot conquer

It is in negative form!

Best wishes
Adelina

28 Abril 2009 16:39

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Inulek, could you please check this translation?
Thanks.

CC: Inulek

1 Mayo 2009 14:34

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Inulek?

CC: Inulek

7 Mayo 2009 19:18

Inulek
Cantidad de envíos: 109
Hi Lilian
The translation is fine for me.

Best regards,
Inulek