Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Português Br-Romeno - Todos gostaríamos que para um problema díficil...

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: Português BrRomeno

Categoria Escrita livre

Título
Todos gostaríamos que para um problema díficil...
Texto
Enviado por arthur-rj
Língua de origem: Português Br

Todos gostaríamos que para um problema díficil existisse uma resposta fácil. Mas na maioria das vezes, as respostas fáceis são uma armadilha. Parecem fáceis, mas usualmente exigem um sério compromisso. Por exemplo: contar uma mentira parece ser um caminho fácil, mas após contá-la você se torna um escravo dela, e será obrigado a contar outras mentiras para não cair em contradição. Outro exemplo são os atalhos que procuram diminuir o trajeto de viagem que na realidade são estradas esburacadas e cheias de armadilhas, fazendo que a distância seja menor mas o tempo muito maior.
Notas sobre a tradução
Atenção, toda tradução de texto, de qualquer língua que seja, que não utilize os diacríticos normalmente empregados na língua, será sistematicamente rejeitada.
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org


Título
tuturor ne-ar plăcea ca pentru o problema dificilă ....
Tradução
Romeno

Traduzido por Freya
Língua alvo: Romeno

Tuturor ne-ar plăcea ca pentru o problemă dificilă să existe un răspuns uşor. Dar în majoritatea cazurilor,răspunsurile uşoare pot face rău.Par uşoare,dar de obicei cer o legământ serios. De exemplu:a spune o minciună pare a fi un drum uşor, dar apoi, când vocea se transformă vei fi obligat să spui alte minciuni ca să nu cazi în contradicţie. Alt exemplu sunt legăturile care încearcă să diminueze traiectoria călătoriei, care în realitate sunt străzi străpunse şi pline de pericole făcând ca distanţa să fie mai mică,dar timpul mai mare.
Notas sobre a tradução
armadilhas=lucruri ce pot face rău cuiva,sunt periculoase;
esburacado=străpuns,găurit,penetrat;
atalho=legătură(un link)
Última validação ou edição por iepurica - 22 Agosto 2007 07:08





Última Mensagem

Autor
Mensagem

17 Agosto 2007 13:16

iepurica
Número de mensagens: 2102
Ce înseamnă "dificilăsă eâiste" sau "maîoritatea"? Nu ai vrea să corectezi textul?

17 Agosto 2007 15:36

Freya
Número de mensagens: 1910
ba da, vreau să-l corectez.pot?????