Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Norueguês-Inglês - frase de facebook

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: NorueguêsInglês

Categoria Escrita livre - Casa / Família

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
frase de facebook
Texto
Enviado por Bernardo Xavier
Língua de origem: Norueguês

Anne da...det va litt dårle at du itte klarde bedre på din søsters test..:Phehe
Notas sobre a tradução
ingles americano

Título
phrase from facebook
Tradução
Inglês

Traduzido por pias
Língua alvo: Inglês

Hey Anne... it was pretty bad that you didn't do better on your sister's test ...:P heh-heh
Última validação ou edição por kafetzou - 18 Novembro 2007 05:06





Última Mensagem

Autor
Mensagem

14 Novembro 2007 13:47

wkn
Número de mensagens: 332
I think "did not pass" should be "didn't do better"

14 Novembro 2007 14:10

ilovesss2004
Número de mensagens: 2
"itte klarde bedre" doesn't mean "did not pass".

14 Novembro 2007 15:17

pias
Número de mensagens: 8113
Ok wkn, ilovesss2004
I'll correct, thanks!

14 Novembro 2007 20:58

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
two small corrections:
"you didn't manage" (not "didn´t managed" )

and

"your sister´s" (not "sisters" )

14 Novembro 2007 20:55

Francky5591
Número de mensagens: 12396
Thanks Anita_Luciano, I edited

17 Novembro 2007 20:06

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Casper, why did you vote against on this one?

CC: casper tavernello

17 Novembro 2007 20:11

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Conjunction "at", "that".
I'm not sure.
It's correct, but I don't feel comfortable.
In portuguese it would sound "foi uma pena que você não tenha...".

17 Novembro 2007 20:59

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Sorry, Casper - I don't understand. Do you mean "that you didn't manage better ..."?

17 Novembro 2007 22:35

Anita_Luciano
Número de mensagens: 1670
I think that what Casper means (and I agree with him) is that it should have said: "...it was pretty bad that you didn't do better on your sister's test"

(note that I - personally - would also have preferred "didn´t do better" as wkn also suggested in stead of "didn´t manage better" )

18 Novembro 2007 00:28

kafetzou
Número de mensagens: 7963
OK; thanks for the clarification, Anita_Luciano. I've edited to your suggestion. By the way, what's Phehe? Is it a name?

18 Novembro 2007 00:48

casper tavernello
Número de mensagens: 5057

Kafetzou: it's :P and hehehe (laughter).

18 Novembro 2007 05:03

kafetzou
Número de mensagens: 7963
Oh - I'll edit to make that clear in English. Thanks!