Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 노르웨이어-영어 - frase de facebook

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 노르웨이어영어

분류 자유롭게 쓰기 - 집 / 가정

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
frase de facebook
본문
Bernardo Xavier에 의해서 게시됨
원문 언어: 노르웨이어

Anne da...det va litt dårle at du itte klarde bedre på din søsters test..:Phehe
이 번역물에 관한 주의사항
ingles americano

제목
phrase from facebook
번역
영어

pias에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

Hey Anne... it was pretty bad that you didn't do better on your sister's test ...:P heh-heh
kafetzou에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 11월 18일 05:06





마지막 글

글쓴이
올리기

2007년 11월 14일 13:47

wkn
게시물 갯수: 332
I think "did not pass" should be "didn't do better"

2007년 11월 14일 14:10

ilovesss2004
게시물 갯수: 2
"itte klarde bedre" doesn't mean "did not pass".

2007년 11월 14일 15:17

pias
게시물 갯수: 8114
Ok wkn, ilovesss2004
I'll correct, thanks!

2007년 11월 14일 20:58

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
two small corrections:
"you didn't manage" (not "didn´t managed" )

and

"your sister´s" (not "sisters" )

2007년 11월 14일 20:55

Francky5591
게시물 갯수: 12396
Thanks Anita_Luciano, I edited

2007년 11월 17일 20:06

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Casper, why did you vote against on this one?

CC: casper tavernello

2007년 11월 17일 20:11

casper tavernello
게시물 갯수: 5057
Conjunction "at", "that".
I'm not sure.
It's correct, but I don't feel comfortable.
In portuguese it would sound "foi uma pena que você não tenha...".

2007년 11월 17일 20:59

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Sorry, Casper - I don't understand. Do you mean "that you didn't manage better ..."?

2007년 11월 17일 22:35

Anita_Luciano
게시물 갯수: 1670
I think that what Casper means (and I agree with him) is that it should have said: "...it was pretty bad that you didn't do better on your sister's test"

(note that I - personally - would also have preferred "didn´t do better" as wkn also suggested in stead of "didn´t manage better" )

2007년 11월 18일 00:28

kafetzou
게시물 갯수: 7963
OK; thanks for the clarification, Anita_Luciano. I've edited to your suggestion. By the way, what's Phehe? Is it a name?

2007년 11월 18일 00:48

casper tavernello
게시물 갯수: 5057

Kafetzou: it's :P and hehehe (laughter).

2007년 11월 18일 05:03

kafetzou
게시물 갯수: 7963
Oh - I'll edit to make that clear in English. Thanks!